티스토리 뷰
walk도 알고 through도 알지만 해석이 안되네
영문 설명서를 읽다가 walk through가 해석이 안된다. 둘 다 아는 단어인데 의미를 모르겠다. walk는 당연히 '걷다'이고 through는 '~을 통하여'로 알고 있는데, 그런데 둘을 붙여서 사용하니 의미가 요상하다. '~를 통해서 걷다??' 이게 뭔말이여~ ㅡ.ㅡ 이번 기회에 walk through가 들어간 문장은 어떻게 해석하는지 알아두도록 하자.
차근차근 보여줄께
1. walk-through : 이건 명사로 리허설 혹은 (어떤 절차에 대한) 자세한 설명.
2. walk somebody through something : 누군가에게 뭔가를 구체적이고 자세하게 즉 순서대로 차근차근 가르쳐 주거나 보여주는 때에 이런 말을 쓴다. 우리말로 해석하면 차근 차근 가르쳐줄께. 순서대로 보여줄께. 이런 뉘앙스이다.
어떻게 쓰이는지 알아보자. 아래는 애플시계 수리에 관한 영문 웹사이트 이미지이다. 글 제목은 "Apple Watch repair guides walk you through screen, battery, NFC antenna, & adhesive replacements." 이다. 해석하면 "애플와치 수리 가이드는 여러분에게 스크린, 배터리, NFC 안테나, 접착물 교체들을 차근차근 보여줍니다."이다.
그냥 '보여주다' 혹은 '가르쳐주다'와 비슷해 보이지만 through 뒤의 것들을 통해서 더 자세히 보여주거나 가르쳐주는 것을 말한다고 생각하자. 일상 생활에서는 가령 내가 세탁기 사용법을 모른다고 상대방에게 말 했을 때 상대방이 "그래? 그럼 일루 와봐~ 내가 사용하는 법을 가르쳐줄께" 하면서 옆에서 버튼 하나씩 누르면서 가르쳐 줄 때 "I will walk you through"라고 말하는거다. "(버튼 누르는 과정을 통해서) 내가 차근차근 가르쳐줄께" 뭐 이런거지.
'잉고래의 일상 > 영어' 카테고리의 다른 글
can be pp의 해석방법 (0) | 2016.03.16 |
---|---|
무역 영어메일 읽다가 모르는 단어들 목록 (0) | 2015.09.15 |
send over 혹은 sent over의 뜻 (2) | 2015.04.24 |
add back은 어떻게 해석하지? (0) | 2014.12.18 |
in which (전치사 + 관계대명사) 는 어떻게 해석해야 할까? (0) | 2014.12.03 |
- Total
- Today
- Yesterday
- 박근혜
- 소니 캠코더
- c언어
- 블로그
- 아이나비 탭 XD11 Pro
- 소니 AXP35
- 독서
- 팅크웨어
- X1 DASH
- 오블완
- 블랙박스
- qxd1000a
- 소니 핸디캠
- 캠코더
- 소니
- 서평
- 아이나비 패드
- CSS
- 아이나비 Tab XD9
- cc2530
- AXP35
- 한빛미디어
- 독후감
- 아이나비 탭 xd9
- 티스토리챌린지
- SM5
- Sony
- 아이나비 태블릿
- 아이나비
- 티스토리
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |